Skip to main content

Featured

Kosakata Finance Dalam Bahasa Korea

 Hallo sobat langit korea. Kali ini kita akan mempelajari kosakata yang sering di pake dalam bidang finance. Kosakata ini biasa di pake jika kalian kerja di perusahaan korea bagian finance Mari kita baca dengan baik kosakata di bawah ini.  KOSAKATA FINANCE Hangeul Latin Arti 국가소득 Kuksodeuk Pendapatan negara 세금 Segeum Pajak 부동산세 Budongsanse PBB 수입세 Suipse Pajak impor 수출세 Suchulse Pajak ekspor 차량세 Charyangse PKB 양산세 Yangsanse BBN 판매세 Panmaese PPN 원천세 Wonconse PPh 23 감가상각 Gamgasanggak Depresiasi 부채 채권 Buche chaegwon Hutang piutang 세전이익 Sejoniik Laba sebelum pajak ...

Dongeng Korea "Seorang Pejabat Kodok (두꺼비 정승) Beserta Terjemahan Indonesia

 두꺼비 정승
SEORANG PEJABAT KODOK




옛날 옛날 창빗골이라는 마을에 착한 부부가 살고 있었어요.
Dahulu kala, hiduplah satu keluarga yang terkenal baik di sebuah desa Changbit.
부부는 서로 아끼고 사랑하며 살았지만 자식이 없었어요.
Pasangan tersebut saling mencintai, akan tetapi tidak dikarunia anak.
"여보, 우리에게는 왜 자식이 없는 걸까요? 우리에게도 예쁘고 사랑스런 아이가
있다며 정말 좋을 텐데..."
"Sayang, mengapa kita tidak di beri anak ya? bukankah akan lebih bagus jika kita 
memiliki anak yang cantik dan membanggakan..."
"걱정 말아요. 지성이면 감천이라고 우리가 매일 장성을 대해 기도하면 아이를
갖게 될 거요."
"Tidak usah mengkhawatirkan hal tersebut. Jika kita berdoa dengan sungguh-sungguh setiap hari kita akan diberikan anak oleh yang maha kuasa."
부부의 정성이린 기도에 하늘도 감동을 하였는지 드디어 아이를 갖게 되었어요.
Langit tergerak oleh doa tulus pasangan tersebut, sehingga akhirnya mereka di karunia
anak.
열 달이 지나 아기가 태어났어요.
Sepuluh tahun pun berlalu seorang anak terlahir ke dunia.

그런데 아기를 본 남편은 깜짝 놀랐어요.
Namun suaminya terkejut ketika melihat anaknya.
"아기 얼굴이 영락없는 두꺼비 얼굴이네, 어떡하지!"
"Wajah bayi kita mirip katak. Apa yang harus saya lakukan!"
"뭐라고요? 두꺼비 얼굴?"
"Kamu bilang apa sih? Anak kita wajahnya mirip kata?" 
아기의 모습을 본 부부는 놀랍고 실망스어웠지만 하늘이 준 선물이라 생각하고 잘 
키우기로 했지요.
Pasangan tersebut kaget dan kecewa melihat wajah anaknya, tetapi mereka berpikir 
bahwa itu merupakan hadiah dari langit yang harus di rawat dengan baik.
하지만 동네에서는 두꺼비 아들을 낳았다면 수군거렸어요.
Tetapi tetangga pada berbisik-bisik (menggibahkan) bahwa pasangan tersebut mempunyai
anak yang mirip dengan katak.
"아 글쎄 두꺼비 똑같다지 뭐예요."
"Aku tidak terlalu yakin apakah wajahnya mirip dengan katak."
"어떻게 두꺼비 아들을 낳을 수 있다지 울퉁불퉁 못갱긴 두꺼비라면. 아유, 생각만
해도 흉측하겠네!"
"Bagaimana mereka bisa memiliki anak yang mirip katak dan juga jelek seperti itu. Haduh,
bahkan memikirkannya saja sangat mengerikan!"

동네 사람들이 두꺼비 아들을 놀려대자 부부는 마음에 아팠어요. 그래도 부부는 사랑과
정성으로 두꺼비 아들을 키웠어요. 두꺼비 아들이 두꺼비라고 놀려댔어요.
Pasangan tersebut merasa sakit hati ketika tetangga-tetangganya mengatai anaknya katak. Bahkah pasangan tersebut membesarkan anaknya penuh cinta dan dengan tulus. Anak katak saya malah menggoda saya karena membesarkan anak katak sepertinya.
"두껍아, 두껍아, 헌 집 줄게 새 집 다오."
"Dukkop, dukkop, aku akan memberikan kamu rumah tua sebagai gantinya belikan saya rumah baru."
"꺼비, 꺼비 얼굴은 두꺼비래요. 울퉁울퉁 못생긴 두꺼비래요."
"kkobi, wajah kkeobi mirip katak. Katak yang jelek."
"히히, 정말 두꺼비처럼 못생겼다. 이제부터 두꺼비라고 부르자."
"Hihi, benar-benar jeleknya mirip katak. Mulai sekarang ayo kita panggil dia katak."
"그래, 그래."
"Okey, okey."
동네 아이들이 두꺼비라고 놀리자 아들은 너무 술폈지요.
Anak-anak komplek mengatainya katak, sehingga membuat sang anak sangat sedih.
"아냐, 난 두꺼비가 아니라구."
"Bukan, aku kan sudah bilang aku bukan katak."
친구도 없고 외롭이가 된 두꺼비 아들은 공부를 하기로 마음머었어요.
Bahkan anak katak tersebut tidak punya teman dan menjadi penyediri. Sehingga dia memutuskan untuk belajar.
"아버지, 저도 공부하고 싶어요. 공부시켜 주세요."
"Ayah, aku juga ingin belajar. Tolong izinkan saya belajar."
"글쎄, 누가 너를 받아 줄는지 모르겠구나."
"Ayah pun tidak tahu siapa yang ingin menerimamu sebagai muridnya."
아버지는 아들을 데리고 훈장님을 찾아갔어요.
Sang ayah membawa anaknya mendatangi sang guru.
"훈장님, 제 아들도 공부를 할 수 있을까요."
"Guru, apakah bisa anak saya juga ikut belajar?"
"그럼요. 남들이 뭐라 하든 더 열심히 하면 되는 거지요."
"Tentu saja. Tidak peduli apa yang dikatakan orang lain, kamu juga harus belajar dengan sungguh-sungguh."
"고맙습니다. 앞으로 열심히 하겠습니다."
"Terima kasih. Kedepannya saya akan belajar dengan giat."
두꺼비 아들은 열심히 공부를 하였습니다.
Sang anak katak pun belajar dengan giat.

두꺼비 아들이 어느덧 청년이 되어 장가갈 나이가 되었어요.
Pada suatu hari sang anak katak telah menjadi seorang pemuda dan cukup umur untuk menikah.
"아버지, 저도 이제 나이도 들고 하였으니 장가를 가고 싶습니다."
"Ayah, karena aku sekarang sudah dewasa, aku ingin menikah."
"장가를 가겠다고?"
"Menikah?"
"네. 건너 마을에 사는 김 판서댁 따님과 혼인하고 싶습니다."
"Ya. Saya ingin menikah dengan anaknya Kim Pansu yang tinggal di kampung sebelah."
"그건 안 된다. 어찌 우리가 그 집에 청혼을 할 수 있단 말이냐!"
"Gak boleh. Bagaimana kita bisa melamar ke rumahnya!"
"아버지, 되든 안 되든 그 댁에 청혼을 해주세요."
"Ayah, bisa atau tidak tolong lamar dia untuk aku."
아버지는 하는 수 없이 김 판서댁을 찾아갔어요.
Sang ayah pun tidak ada pilihan untuk melamar putri Kim Pansu ke rumahnya.

"뭐라구? 내 딸을 두꺼비에게 시집보내라고? 어디서 감히, 썩 나가지 못 할꼬!"
"Apa katamu? Menikahkan putriku kepada anak katakmu? Berani-beraninya kau, pergi dari sini!"
아버지는 문 밖으로 터덜터덜 집으로 돌아왔어요.
Sang ayah pun di usir lalu berjalan tertatih-tatih ke rumah.
김 판서댁 딸을 아버지의 마음이 가라앉을 즈음에 조용히 말했어요.
Sang ayah pun diam-diam memberitahu putri Kim Pansu ketika hatinya mereda.
"아버님, 그 도령은 비록 얼굴을 흉하고 두꺼비처럼 생겼지만 총명하고 착한 청년이라다. 그 청년과 혼인할 수 있도록 허학하여 주십시오."
"Ayah, saya mendengar bahwa pemuda itu adalah pemuda yang cerdas dan baik hati, meskipun memiliki wajah yang jelek dan terlihat seperti katak. Tolong izinkan saya menikah dengan dia."
"안 된다. 하나밖에 없는 귀한 내 딸을 두께비에게 시집보낼 수는 없다."
"Tetap tidak boleh. Mana bisa ayah menikahkan satu-satunya putri ayah yang berharga keapada anak katak itu."

하지만 김 판서 딸의 끈질긴 청에 김 판서도 결국은 혼인을 허락하고 말았어요.
Namun berkat kegigihan putrinya, akhirnya Kim Pansu mengizinkan putrinya menikah dengan anak kata tersebut.
두꺼비 아들과 혼인한 김 판서 딸은 시부모님과 남편을 섬겼어요.
Putri Kim Pansu menikah dengan anak katak tersebut dan melayani suami serta mertuanya dengan baik.
"서방님, 곧 있으면 과거시험입니다. 집안일은 제게 맡기고 과거를 준비하세요."
"Suamiku, kedepannya pasti akan ada ujian gwageo. Pekerjaan rumah serahkan saja pada saya, kamu siap-siap aja untuk ujian."
"고맙소. 내 공부를 열심히 하여 과거시험에 꼭 붙으리다."
"Terima kasih. Aku akan belajar dengan giat dan akan lulus ujian gwageo."
두꺼비 아들은 밤이고 낮이고 열심히 공부를 하였어요. 드디어 과거시험을 보는 날이 왔어요.
Anak katak pun belajar dengan giat dari siang hingga malam. Akhirnya ujian yang di tunggu-tunggu telah tiba.
'날 할 수 있어. 과거 사람을 도우며 살 거야.'
'Aku pasti bisa. Agar aku bisa membantu orang-orang dari masa lalu.'
과거시험을 본 두꺼비 아들은 과거에서 장원으로 뽑혔어요.
Katak yang mengikuti ujian gwago di pilih sebagai manor dari tes tersebut.
"아니, 저건 두꺼비 아냐?"
"Hei, bukankah itu anak katak itu?"
"그레게 말이야. 두꺼비가 장원 급제를 하다니 거참 신기한 걸."
"Ya itu dia. Sangat menarik katak tersebut ternyata mendapat peringkat pertama."

동네 사람들이 놀라운 듯 두꺼비 아들을 마라보았어요. 임금님이 어사회를 두꺼비 아들 머리 위에 쓰워 주었어요.
Orang-orang di lingkungan memandang katak itu dengan heran. Raja menaruh sashimi di atas kepala sang katak.
"어, 도대체 이게 무슨 일이야."
"Uh, apa yang terjadi di sini."
"아니 이럴 수가. 두꺼비 아들의 인물이 이렇게 훤할 줄이야."
"Mana mungkin. Saya tidak tahu bahwa sosok anak katak secakep ini."
동네 사람들은 깜짝 놀라 아마 말도 할 수 없었어요.
Orang-orang yang mendengarnya sangat terkejut sampai tidak bisa berkata-kata.
"경사 났네. 경사 났어."
"Selamat atas ujianmu."
"우리 마을에 과거 급제하여 훌륭한 정승감의 나왔으니 경사요."
"Hal ini merupakan suatu kehormatan besar kamu memiliki rasa jongseung dengan lulus ujian gwago di desa kami."
두꺼비 가족과 동네 사람들은 잔치를 벌이고 덩실덩실 춤을 추며 좋아했어요.
Keluarga katak dan orang-orang di sekitarnya menyukainya dengan mengadakan pesta dan tarian.
"이제부터 두꺼비 아들을 두꺼비 정승이라 부르기로 하세."
"Mulai sekarang tolong panggil putra katak dengan nama pejabat."
동네 사람들을 두꺼비 아들을 두꺼비 정승이라 부르며 좋아했어요.
Orang-orang sekitar lebih menyukai memanggilnya pejabat katak.
두꺼비 정승은 그 뒤에 어려운 사람들을 아끼고 돌보는 훈륭한 정승이 되었습니다.
Setelah itu pejabat katak menjadi pejabat yang hebat yang peduli pada orang yang membutuhkan.


Note:
*과거시험은 고려와 조선 시대에 실시했던 관리를 뽑기 위한 국가 시험.
Yang memiliki arti ujian kerajaan Dinasti Joseon.

*성승은 조선 시대에, 나랏일을 맡아보던 가장 높은 벼슬.
Yang memiliki arti pejabat paling tinggi yang ditugaskan untuk mengurus perkara negara pada zaman kerajaan Joseon

Comments

Popular Posts